欢迎来到站长教程网!

当前位置:当前位置: 首页 >

泰王国的“总理”为什么不翻译成“首相”,日本囯有明确汉字“内阁总理大臣”却翻译成“首相”而非“总理”?

时间:|栏目:{dede:type}{/dede:type}|点击:

因为日本的官职有两套称呼,一套叫“唐名”,即中华风称呼;一套叫“和名”,即日本本土风格的称呼譬如日本武家***之祖平清盛,官至太政大臣。

而太政大臣的唐名为“相国”,所以平清盛又称“平相国” 关原战神小早川秀秋,历史上经常称其为“小早川金吾”。

因为小早川秀秋的官职为左卫门督,唐名为“执金吾” 回到你的这个问题上,“内阁总理大臣”是和名,而“首相”则是唐名,两者均是日本官方确定的汉字称呼。

泰王国的“总理”为什么不翻译成“首相”,日本囯有明确汉字“内阁总理大臣”却翻译成“首相”而非“总理”?

{dede:pagebreak/}

上一篇 : 为什么轰轰烈烈的中美网友小红书对账行动戛然而止了?

栏    目:{dede:type}{/dede:type}

下一篇 : pc后会被根据转账记录找到吗?

本文标题:

本文地址:{dede:field name='arcurl' /}

{dede:type}更多{/dede:type}

您可能感兴趣的文章

    {dede:likearticle row='10' titlelen='80'}
  • {/dede:likearticle}
{dede:include filename="pinglun.htm"/}

阅读排行

推荐教程

  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20
  • 2025-04-20

| |

重要申明:本站所有的文章、图片、评论等,均由网友发表或上传并维护或收集自网络,属个人行为,与本站立场无关。

如果侵犯了您的权利,请与我们联系,我们将在24小时内进行处理、任何非本站因素导致的法律后果,本站均不负任何责任。

联系QQ: | 邮箱: